15
Chapter 15 of 18 · Gyan Section

पुरुषोत्तमयोग

पुरुषोत्तम योग

Supreme Divine Person

20 Verses
Supreme purusha पुरुषोत्तमयोगः / पुरुषोत्तम

Chapter 15 Verses

Chapter 15
15.1
Sanskrit

श्रीभगवानुवाच | ऊर्ध्वमूलमधःशाखमश्वत्थं प्राहुरव्ययम् | छन्दांसि यस्य पर्णानि यस्तं वेद स वेदवित् || १ ||

Hindi Translation

श्री भगवान ने कहा - जिसकी जड़ें ऊपर की ओर और शाखाएं नीचे की ओर हैं, ऐसे अविनाशी अश्वत्थ (पीपल) वृक्ष को (संसार रूप) कहते हैं। वेद (के मन्त्र) जिसके पत्ते हैं, जो इसको जानता है, वह वेदों का ज्ञाता है।

English Translation

The Supreme Lord said: They speak of an eternal Ashvattha tree (the cosmic tree of existence) with its roots above and branches below, whose leaves are the Vedic hymns. One who knows this tree is a knower of the Vedas.

Chapter 15
15.2
Sanskrit

श्रीभगवानुवाच | ऊर्ध्वमूलमधःशाखमश्वत्थं प्राहुरव्ययम् | छन्दांसि यस्य पर्णानि यस्तं वेद स वेदवित् || २ ||

Hindi Translation

श्री भगवान ने कहा - जिसकी जड़ें ऊपर की ओर और शाखाएँ नीचे की ओर हैं, ऐसे अविनाशी अश्वत्थ वृक्ष को (ज्ञानीजन) कहते हैं। जिसके पत्ते वेद रूप हैं, जो इसे जानता है वह वेदज्ञ है।

English Translation

The Blessed Lord said: They speak of the eternal Ashvattha tree with its roots above and branches below, whose leaves are the Vedic hymns. One who knows this tree is a knower of the Vedas.

Chapter 15
15.3
Sanskrit

श्रीभगवानुवाच। न रूपमस्येह तथोपलभ्यते नान्तो न चादिर्न च सम्प्रतिष्ठा। अश्वत्थमेनं सुविरूढमूलमसङ्गशस्त्रेण दृढेन छित्त्वा || ३||

Hindi Translation

इस अश्वत्थ वृक्ष का न तो वास्तविक रूप यहाँ दिखाई देता है, न इसका अंत है, न आदि है और न ही आधार। इस सुदृढ़ जड़ों वाले अश्वत्थ वृक्ष को असंग रूपी दृढ़ शस्त्र से काटना चाहिए।

English Translation

The real form of this tree is not perceived here in this world, neither its end nor its beginning, nor its foundation. Having cut down this firmly-rooted ashvattha tree with the strong axe of non-attachment.

Chapter 15
15.4
Sanskrit

श्रीभगवानुवाच | न रूपमस्येह तथोपलभ्यते नान्तो न चादिर्न च सम्प्रतिष्ठा | अश्वत्थमेनं सुविरूढमूलमसङ्गशस्त्रेण दृढेन छित्त्वा || ४||

Hindi Translation

भगवान श्री कृष्ण ने कहा - इस संसार रूपी अश्वत्थ वृक्ष का वास्तविक स्वरूप यहाँ उसी प्रकार प्राप्त नहीं होता, न इसका अन्त है, न आदि है और न ही कोई आधार है। इस सुदृढ़ जड़ों वाले अश्वत्थ वृक्ष को असंग रूपी दृढ़ शस्त्र से काटकर

English Translation

The Blessed Lord said: The real form of this tree cannot be perceived in this world as such, nor its end, nor its beginning, nor its foundation. Having cut down this firmly-rooted ashvattha tree with the strong weapon of non-attachment

Chapter 15
15.5
Sanskrit

श्रीभगवानुवाच। निर्मानमोहा जितसङ्गदोषा अध्यात्मनित्या विनिवृत्तकामाः। द्वन्द्वैर्विमुक्ताः सुखदुःखसंज्ञैर्गच्छन्त्यमूढाः पदमव्ययं तत्॥५॥

Hindi Translation

श्री भगवान बोले - जो मान और मोह से रहित हैं, संग के दोष को जीत चुके हैं, अध्यात्म में नित्य स्थित हैं, कामनाओं से निवृत्त हैं, सुख-दुःख नामक द्वन्द्वों से मुक्त हैं, वे अज्ञानरहित पुरुष उस अविनाशी परमपद को प्राप्त होते हैं।

English Translation

The Blessed Lord said: Those who are free from pride and delusion, who have conquered the evil of attachment, who constantly dwell in the Self, whose desires have turned away, who are liberated from the dualities known as pleasure and pain—such undeluded persons reach that imperishable state.

Chapter 15
15.6
Sanskrit

श्रीभगवानुवाच | न तद्भासयते सूर्यो न शशाङ्को न पावकः | यद्गत्वा न निवर्तन्ते तद्धाम परमं मम || ६ ||

Hindi Translation

न तो सूर्य उसे प्रकाशित करता है, न चन्द्रमा और न अग्नि ही। जहाँ जाकर योगीजन वापस नहीं लौटते, वह मेरा परम धाम है।

English Translation

Neither the sun nor the moon nor fire can illuminate that supreme abode of Mine, having reached which, beings never return to this material world.

Chapter 15
15.7
Sanskrit

श्रीभगवानुवाच। ममैवांशो जीवलोके जीवभूतः सनातनः। मनःषष्ठानीन्द्रियाणि प्रकृतिस्थानि कर्षति॥ ७॥

Hindi Translation

भगवान ने कहा - इस जीव लोक में जो जीव रूप में स्थित है, वह मेरा ही सनातन अंश है। वह प्रकृति में स्थित मन सहित छहों इन्द्रियों को आकर्षित करता है।

English Translation

The Blessed Lord said: An eternal fragment of My very Self becomes the individual soul in the world of living beings, and draws to itself the six senses including the mind, which abide in material nature.

Chapter 15
15.8
Sanskrit

श्रीभगवानुवाच | शरीरं यदवाप्नोति यच्चाप्युत्क्रामतीश्वरः | गृहीत्वैतानि संयाति वायुर्गन्धानिवाशयात् || 8||

Hindi Translation

श्रीभगवान् बोले— जब जीवात्मा जो शरीर को प्राप्त करता है और जिससे निकलता है, तो इन इन्द्रियों को लेकर चला जाता है, जैसे वायु गन्धों को उनके स्थान से ले जाता है।

English Translation

The Supreme Lord said: When the embodied soul acquires a body and when it gives up that body, it takes these senses along with it as the wind carries fragrances from their source.

Chapter 15
15.9
Sanskrit

श्रीभगवानुवाच। श्रोत्रं चक्षुः स्पर्शनं च रसनं घ्राणमेव च। अधिष्ठाय मनश्चायं विषयानुपसेवते॥ ९॥

Hindi Translation

श्रीभगवान् बोले - कान, आंख, स्पर्श की इन्द्रिय, जीभ और नाक तथा मन को आधार बनाकर यह जीव विषयों का सेवन करता है।

English Translation

The Supreme Lord said: Presiding over the ear, eye, touch, taste and smell, as well as the mind, the embodied soul enjoys the objects of the senses.

Chapter 15
15.10
Sanskrit

श्रीभगवानुवाच | उत्क्रामन्तं स्थितं वापि भुञ्जानं वा गुणान्वितम् | विमूढा नानुपश्यन्ति पश्यन्ति ज्ञानचक्षुषः || 10||

Hindi Translation

भगवान श्रीकृष्ण कहते हैं - इस जीवात्मा को जब वह शरीर से निकलती है, स्थित रहती है अथवा विषयों को भोगती है और गुणों से युक्त होकर कार्य करती है, तो मूढ़ लोग इसे नहीं देखते, परन्तु ज्ञानरूपी नेत्रों वाले इसे देखते हैं।

English Translation

The Supreme Lord said: The deluded do not perceive the soul departing from the body, nor remaining in it, nor enjoying sense objects in association with the gunas. But those who possess the eye of knowledge can see it.

Chapter 15
15.11
Sanskrit

श्रीभगवानुवाच | यतन्तो योगिनश्चैनं पश्यन्त्यात्मन्यवस्थितम् | यतन्तोऽप्यकृतात्मानो नैनं पश्यन्त्यचेतसः || ११||

Hindi Translation

प्रयत्न करने वाले योगीजन इस आत्मा को अपने हृदय में स्थित देखते हैं, परन्तु जिनका अन्तःकरण शुद्ध नहीं है, वे अचेतन मनुष्य यत्न करते हुए भी इसे नहीं देख सकते।

English Translation

The yogis who strive can perceive this soul dwelling within themselves, but those whose minds are not purified, though they strive, cannot perceive it due to lack of understanding.

Chapter 15
15.12
Sanskrit

श्रीभगवानुवाच। यदादित्यगतं तेजो जगद्भासयतेऽखिलम्। यच्चन्द्रमसि यच्चाग्नौ तत्तेजो विद्धि मामकम्॥ १२॥

Hindi Translation

जो तेज सूर्य में स्थित होकर समस्त जगत को प्रकाशित करता है, जो तेज चन्द्रमा में है और जो अग्नि में है, उस तेज को तुम मेरा ही जान।

English Translation

The light that resides in the sun and illuminates the entire world, that which is in the moon and in fire - know that radiance to be Mine.

Chapter 15
15.13
Sanskrit

श्री भगवानुवाच | गामाविश्य च भूतानि धारयाम्यहमोजसा | पुष्णामि चौषधीः सर्वाः सोमो भूत्वा रसात्मकः || १३ ||

Hindi Translation

मैं पृथ्वी में प्रवेश करके अपनी शक्ति से सभी प्राणियों को धारण करता हूँ और रसमय चन्द्रमा बनकर सभी औषधियों का पोषण करता हूँ।

English Translation

I enter the earth and support all living beings with My energy, and becoming the nourishing moon, I foster all plants and herbs.

Chapter 15
15.14
Sanskrit

श्रीभगवानुवाच | अहं वैश्वानरो भूत्वा प्राणिनां देहमाश्रितः | प्राणापानसमायुक्तः पचाम्यन्नं चतुर्विधम् || १४||

Hindi Translation

मैं वैश्वानर (पाचक अग्नि) बनकर प्राणियों के शरीर में स्थित होकर प्राण और अपान वायु के साथ मिलकर चार प्रकार के अन्न को पचाता हूँ।

English Translation

I, becoming the digestive fire (Vaishvanara) in the bodies of living beings, and united with the life-breath (prana) and downward breath (apana), digest the four kinds of food.

Chapter 15
15.15
Sanskrit

श्रीभगवानुवाच। सर्वस्य चाहं हृदि संनिविष्टो मत्तः स्मृतिर्ज्ञानमपोहनं च। वेदैश्च सर्वैरहमेव वेद्यो वेदान्तकृद्वेदविदेव चाहम् ॥१५॥

Hindi Translation

मैं सभी के हृदय में स्थित हूँ और मुझसे ही स्मृति, ज्ञान और विस्मृति होती है। सभी वेदों द्वारा मैं ही जानने योग्य हूँ, मैं ही वेदान्त का रचयिता हूँ और वेदों को जानने वाला भी मैं ही हूँ।

English Translation

I am seated in the hearts of all beings. From Me come memory, knowledge, and forgetfulness. By all the Vedas, I alone am to be known. Indeed, I am the author of Vedanta and the knower of the Vedas.

Chapter 15
15.16
Sanskrit

श्रीभगवानुवाच | द्वाविमौ पुरुषौ लोके क्षरश्चाक्षर एव च | क्षरः सर्वाणि भूतानि कूटस्थोऽक्षर उच्यते || १६ ||

Hindi Translation

भगवान् श्रीकृष्ण बोले - इस जगत् में दो प्रकार के पुरुष हैं - एक क्षर और दूसरा अक्षर। इनमें सम्पूर्ण भूत प्राणी क्षर कहे जाते हैं और जो अपरिवर्तनीय है, वह अक्षर कहलाता है।

English Translation

The Supreme Lord said: There are two kinds of beings in this world - the fallible (kshara) and the infallible (akshara). All living entities are fallible, while the unchanging Brahman is called infallible.

Chapter 15
15.17
Sanskrit

श्रीभगवानुवाच | उत्तमः पुरुषस्त्वन्यः परमात्मेत्युदाहृतः | यो लोकत्रयमाविश्य बिभर्त्यव्यय ईश्वरः || १७ ||

Hindi Translation

श्रीभगवान् ने कहा - परन्तु इन दोनों से उत्तम अन्य पुरुष है, जो परमात्मा नाम से कहा जाता है और जो तीनों लोकों में प्रवेश करके सबको धारण करने वाला अविनाशी परमेश्वर है।

English Translation

The Supreme Lord said: But there is another, the Supreme Person, who is called the Supreme Soul, who as the imperishable Lord enters the three worlds and sustains them all.

Chapter 15
15.18
Sanskrit

श्रीभगवानुवाच। यस्मात्क्षरमतीतोऽहमक्षरादपि चोत्तमः। अतोऽस्मि लोके वेदे च प्रथितः पुरुषोत्तमः॥ १८॥

Hindi Translation

क्योंकि मैं क्षर से अतीत हूँ और अक्षर से भी उत्तम हूँ, इसलिए मैं लोक में और वेद में पुरुषोत्तम के नाम से प्रसिद्ध हूँ।

English Translation

Because I transcend the perishable and am even superior to the imperishable, I am celebrated in the world and in the Vedas as the Supreme Person (Purushottama).

Chapter 15
15.19
Sanskrit

श्रीभगवानुवाच | यो मामेवमसम्मूढो जानाति पुरुषोत्तमम् | स सर्वविद्भजति मां सर्वभावेन भारत || 19||

Hindi Translation

जो व्यक्ति मुझे इस प्रकार निर्विकार बुद्धि से पुरुषोत्तम जानता है, वह सर्वज्ञ है और हे भरतवंशी! सम्पूर्ण भाव से मेरी भक्ति करता है।

English Translation

One who thus knows Me without delusion as the Supreme Person, such a person knows all and worships Me with their whole being, O descendant of Bharata.

Chapter 15
15.20
Sanskrit

श्रीभगवानुवाच | इति गुह्यतमं शास्त्रमिदमुक्तं मयानघ | एतद्बुद्ध्वा बुद्धिमान्स्यात्कृतकृत्यश्च भारत ||20||

Hindi Translation

श्री भगवान बोले - हे निष्पाप अर्जुन! इस प्रकार यह अत्यन्त गुह्य शास्त्र मैंने तुझसे कहा है। हे भारत! इसे जानकर मनुष्य ज्ञानवान और कृतकृत्य हो जाता है।

English Translation

The Supreme Lord said: Thus this most confidential knowledge has been revealed by Me to you, O sinless one. By understanding this, one becomes wise and achieves the ultimate purpose of life, O Bharata.

Gyan-centric Section · Knowledge & Liberation

ज्ञान · ज्ञानयोग / ज्ञान · ज्ञान और मोक्ष

Metaphysics, nature of consciousness, liberation.

तत्त्वज्ञानम्, चेतनायाः स्वरूपम्, मोक्षश्च।

तत्वमीमांसा, चेतना का स्वरूप, मुक्ति।